剑阁铭

作者:张载
体裁:铭文
字数:230
更新时间:14/04/2023

岩岩梁山1,积石峨峨2。远属荆衡3,近缀岷嶓4。南通邛僰5,北达褒斜6。狭过彭碣7,高逾嵩华8

惟蜀之门,作固作镇9。是谓剑阁,壁立千仞10。穷地之险,极路之峻。世浊则逆,道清斯顺。闭由往汉,开自有晋11

秦得百二,并吞诸侯。齐得十二,田生献筹12。矧兹狭隘13,土之外区14。一人荷戟,万夫趑趄15。形胜之地,匪亲勿居16

昔在武侯17,中流而喜。山河之固,见屈吴起18。兴实在德,险亦难恃。洞庭孟门19,二国不祀。自古迄今,天命匪易。凭阻作昏20,鲜不败绩。公孙既灭21,刘氏衔璧22。覆车之轨,无或重迹。勒铭山阿23,敢告梁益24

白话译文

那远远的梁山,堆积着高高的石块。向远处可以连接到荆山、衡山,近处缀连着岷山、嶓冢山。向南可以通到邛僰之地,向北可以达到褒斜道。这个地方比彭门都狭窄,比嵩山、华山都要高。
这就是蜀地的门户啊,坚固又作为此地的主山。这个地方就叫做剑阁,悬崖有千仞之高。地形已险到了极端,道路也高峻到了极端。天下混乱它就叛逆,天下太平它就归顺。它从已经过去了的汉朝开始关闭,到了晋朝才重新开放。
秦朝得到了一百二十座雄关,得以兼并诸侯;齐国得到了十二座雄关,田生才得以献出筹略。况且这种关口,是国土的边缘。一个人在此防守,千万人马都踌躇不前。地形如此的地方,不是亲信可千万不能派他坚守此地!
当年魏武侯泛舟游于西河,赞叹河山险固而喜形于色,被吴起批评。国家的兴盛实际上在于德行,无德的话,险地也难稳据。那据有洞庭的楚国和据有孟门的晋国,早已没有后人祭祀。从古至今,上天的规律是不会改变的。凭着险阻昏庸地统治,很少有不败的。公孙述已经被灭,刘家也已投降。这些已倾覆的车子的轨迹,是不可以再行走的。我今天把这篇铭刻在这山凹处,就是为了告诫四川的老百姓的。

词句注释

1.岩岩:高耸的样子。梁山:指梁州(治今陕西汉中)境内的山。
2.峨峨:高高的样子。
3.属(zhǔ):连接。荆衡:指荆山(位于今湖北省南漳县境)与衡山(位于今湖南省衡阳市境),代指两湖地区。
4.岷嶓(mínbō):指岷山(位于今四川省西北部)与嶓冢山(位于今甘肃省天水市与甘肃省礼县之间)。
5.邛(qióng):古国名,位于今四川省邛崃市一带。僰(bó):本为西南少数民族名,后引为地名,大致位于今四川省宜宾市一带。
6.褒斜:指褒斜道,位于今陕西省秦岭山区,南起褒谷口(今陕西省褒城县附近),北至斜谷口(今陕西省眉县斜峪关口)。
7.彭碣:据刘渊林《蜀都赋注》:岷山都安县有两山相对立,如阙,号曰彭门。约位于今四川省都江堰市一带。
8.嵩华:指嵩山(位于今河南省登封市境)与华山(位于今陕西省华阴县境)。
9.固:坚固的地方。镇:一方主山。
10.仞:长度单位,古代以七尺或八尺为一仞。
11.有:用作朝代名前,无实意。
12.田生:疑为《史记》载田生。
13.矧(shěn):况且。狭隘:狭窄的地方,多指山口。
14.土:国土。外区:边缘地带。
15.荷:拿着。戟:古代兵器。趑趄:踌躇不前的样子。
16.匪:同“非”,不是。
17.武侯:指魏武侯(?—前370年),姬姓,魏氏,名击。战国初期魏国国君与中原霸主。魏文侯之子。他是三家分晋后魏国的第二代国君,在位期间将魏国的百年霸业再一次推向高峰。他和吴起在黄河中游有过著名的“河山之险不足保”的谈话。
18.吴起:是国初期著名的政治改革家,卓越的军事家、统帅、军事改革家。汉族,卫国左氏(今山东省定陶,一说曹县东北)人。后世把他和孙武连称“孙吴”,著有《吴子》,《吴子》与《孙子》又合称《孙吴兵法》,在中国古代军事典籍中占有重要地位。
19.洞庭:湖名,位于今湖南省北部,此处代指楚国。孟门:位于今山西省柳林县,代指晋国。
20.阻:险阻。昏:昏暗的统治。
21.公孙:指公孙述。公孙述(?~36),字子阳,扶风茂陵(今陕西兴平县)人。西汉末,以父官荫郎,补清水县长(在今甘肃省境内)。述熟练吏事,治下奸盗绝迹,由是闻名。王莽篡汉,述受任为江卒正(即蜀郡太守)。王莽末年,天下纷扰,群雄竞起,述遂自称辅汉将军兼领益州牧。是时公孙述僭号于蜀,时人窃言王莽称黄,述欲继之,故称白,自称“白帝”。
22.刘氏:指蜀汉政权。衔璧:指诸侯投降。
23.勒:刻。山阿:山坳处。
24.梁益:梁,指梁州,三国时置,治今陕西省汉中市。益,指益州,西汉置,治今四川省成都市。此处指代四川地区。

举报

请告诉我们举报理由。例如:涉嫌侵权,有害信息,不友善行为,垃圾广告,诱导投票,内容有误,意见反馈,其他。